Je lis un peu au ralenti en ce moment : chaleur, fatigue, vacances…Je viens de finir ce bon petit polar de Sam Millar.
Des os refont surface ça et là aux environs de Belfast, sous l’œil attentif des corbeaux de l’hiver. Un os en entraînant un autre, une disparition inexpliquée en amenant une autre, Jack, ex-flic veuf, alcoolique et père d’Adrian va revenir en douce au métier pour finir entraîné dans un cauchemar dont le dénouement mettra au jour bien plus que des ossements, une histoire monstrueuse. J’avais beaucoup aimé « Les chiens de Belfast », et avais compris que Millar ne faisait pas dans la romance policière, mais dans le sanglant, le brutal – très jolie définition de son style en 4ème de couverture : « Il écrit comme on se venge, avec urgence, calcul et précision », vraiment très juste – . On trouve bien déjà ici (ce roman a été le premier traduit en France ) ce caractère noir de noir qui fait la part belle à une vision désespérante des noirceurs et des vices de « l’âme » humaine, sans concessions, le tout incarné ici par le terrifiant personnage de Judith, symbole de la vengeance. Je ne raconterai rien de plus de l’histoire, évidemment, prenante et perverse à souhaits, MAIS, car il y a un MAIS…
Je viens d’écrire un mail rageur aux éditions du Point : ce livre est absolument bourré de coquilles, comme je l’ai rarement vu, et ça m’a gâché ma lecture. Parce que c’est à peu de choses près une toutes les deux pages, parfois deux par page, j’ai renoncé à les compter, à les noter, mais c’est le genre de truc qui m’horripile ! Les livres sont suffisamment chers pour qu’on nous propose une édition correcte et corrigée, relue, ne serait-ce que par respect pour l’auteur. Genre, « apprentis » au lieu d’appentis, « paru » je ne sais combien de fois au lieu de « paruT », plein d’articles oubliés, des fautes d’accord, la totale, insupportable. En lisant les articles d’autres blogueurs, pas un mot de ce problème. Aurais-je eu la malchance d’avoir l’exemplaire unique bourré de fautes ?
Quel dommage, parce que sinon, j’aime bien ce que Points/Policier édite, mais zut alors : RELECTURE ET CORRECTION !
Rageant en effet, c’est le genre de choses qui m’agace aussi. Je l’ai lu en grand format, il y a déjà quelques temps et si l’intrigue m’avait plu, j’avais trouvé qu’il était plein de coïncidences vraiment énormes (portable qui tombe sur le cadavre, papier de bonbon…). Elles ne m’ont pas donné envie de persévérer…
J’aimeJ’aime
D’accord avec toi, »Les chiens de Belfast » est bien meilleur, mais ça reste assez distrayant. Mais ces coquilles !!!! Une honte !
J’aimeJ’aime
Je l’ai lu l année derniere, et vraiment j avais bien aimé. C etait le premier que je lisais.
J’aimeJ’aime
Oui, c’est pas mal, mais je conseille plutôt « Les chiens de Belfast » – il y a d’ailleurs une suite, pas encore lue – . C’est juste que la lecture avec toutes ces coquilles, insupportable ! 🙂
J’aimeJ’aime
Comme toi je déteste être sortie de l’histoire par des coquilles. Particulièrement insupportable quand ton propre livre en contient… 😒
J’aimeJ’aime
Oh mince, alors ! Je n’ai pas beaucoup avancé dans ton livre – mais je compte bien reprendre un bon rythme! – et je n’en ai pas vu ! Mais je comprends, ça énerve
J’aimeAimé par 1 personne
Bonne lecture 🙂
J’aimeJ’aime
Il n’y en a pas tant que ça dans ton livre! une ou deux tout au plus. Mais bon, j’étais prise par l’histoire. Il paraît que certains relecteurs lisent le livre à l’envers pour ne pas être distraits par l’histoire.
J’aimeJ’aime
Oui j’ai essayé cette méthode mais je n’y arrive pas. Merci de me rassurer sur mes coquilles. Bonne soirée 🙂
J’aimeAimé par 1 personne
Tu as raison ,c’est très agaçant comme un petit caillou dans la chaussure ,ça gâche la balade.
J’aimeJ’aime
exactement ! 🙂
J’aimeJ’aime
C’est Artemisia Gentileschi qui a peint ce « Judith et Holopherne » si puissant, bien plus fort que celui du Caravage je trouve. Et encore, tu n’as pas publié la version où le sang gicle!
J’aimeJ’aime
Oui, c’est une des références du personnage, à point nommé, si tu lis ce livre, tu verras…Oui, j’ai choisi la version soft , pour ménager les âmes sensibles !
J’aimeAimé par 1 personne
Imagine que tu aies eu entre les mains le SEUL livre à coquilles. Genre : c’était l’édition d’essai. Ben du coup, c’est un collector ….. !!!
Bon. Je n’y crois pas trop non plus …. Et je crois que j’aurais fait comme toi, ne fût-ce que parce que ça défoule 🙂
J’aimeJ’aime
Ah ah ah ! oui ! ça défoule, j’aime bien !
J’aimeJ’aime
Bonjour Simone, j’avoue que quand j’ai lu ce roman (que j’ai bien apprécié), je n’ai pas fait attention aux coquilles. Mais il est certain que les coquilles ne manquent pas dans beaucoup de romans que je lis sans parler des traductions un peu bizarres (comme le dernier Vargas Llosa : très bien, je le recommande mais il comporte des expressions qui ne passent pas en français). Bonne après-midi.
J’aimeJ’aime
Bonjour ! c’est vrai, des coquilles il y en a souvent, mais là c’était un festival, un hommage à la coquille, je ne sais pas, mais l’apothéose de la coquille, d’où mon léger agacement ! 🙂
J’aimeJ’aime
Merci beaucoup for reviewing my book, Lectriceencampagne. So sorry to hear of the problems with Points. Hopefully, they will clear this up as it is bad for the publisher as well as the author. Once again, merci beaucoup.
J’aimeJ’aime
Oh ! Nice to read you on my little blog ! I like very much your novels, that’s why I was angry for this bad edition. But, no matter i will read your books again ! ( and sorry for my bad english !
J’aimeJ’aime